DƯỢC SƯ SÁM VĂN

Trộm nghĩ:
Các hành vô thường, thảy là pháp tan rã; vạn hữu đảo điên, đều do gốc khổ sầu.
Cảnh đời rực lửa, rõ biết là dịch dời thay đổi.
Cỏ khô trôi dạt giữa dòng, rơm tranh nung nấu lò hồng, tuồng sinh diệt đổi thay sao quá lẹ!

Jñānaprasthānam śāstram

Bibliography Title: Jnanaprasthana shastra of Katyayaniputra [1] Editor: Shastri, Shantibhiksu Publisher: Vishva Bharati-Shanti Niketan Place of Publication: India Year: 1955 prathamaḥ saṁkīrṇaskandhaḥ prathamo niḥśvāsaḥ Parallel Devanagari Version: प्रथमो निःश्वासः [2] āryakātyāyanīputrapraṇītaṁ jñānaprasthānam nāmābhidharmaśāstram [śuān cuāṅkṛtacīnabhāṣāntarāt saṁskṛte śāṁtibhikṣuṇā pratyanūditam] prathame saṁkīrṇaskaṁdhe prathamo niḥśvāsaḥ laukikāgradharmaḥ uddeśaḥ laukikāgradharmaḥ sapta dve mūrdhā ūṣmā ‘thakāyadṛk| daśaikaṁ dvaggrahahāne itivargavivakṣitaṁ|| 1. laukikāgradharmaḥ (1) laukikāgradharmalakṣaṇaṁ … Đọc tiếp Jñānaprasthānam śāstram

TÙY HỶ CÔNG ĐỨC

Giữa trưa hè nắng gắt, đóa sen hồng vẫn vươn mình tỏa ngát hương ngàn, thấp thoáng trên bầu trời là những cánh chim thả mình giữa không trung đang tìm một bóng mát đâu đó để tá túc thân hình bé nhỏ; cuộc đời là vậy, cái này nương cái kia mà tồn tại

KHÔNG PHÁN XÉT NGƯỜI KHÁC

Người phán xét có xu hướng rối loạn tâm thức, nhận thức lệch lạc và thiếu lương tri đạo đức. Do đó, người trí cần phải lánh xa, vì ‘gần mực thì đen’, bệnh tâm thần rối loạn này lây lan rất mau. Bệnh này nguy hại hơn bệnh về thân, bởi gây nhiễu loại sự thanh tịnh và tốt đẹp của tâm. Bảo vệ tâm, phòng hộ tâm – tốt nhất là không kết giao với các ‘bà tám.’

PHÙ VÂN

Mây vẫn cứ bay, dòng đời vẫn cứ trôi, tâm tính con người cũng đổi thay theo năm tháng. Cái khát vọng vĩnh cửu về một tình bạn miên viễn đã đeo bám lấy tâm hồn của bao nhiêu bậc tiền nhân. Thi tiên cũng không ngoại lệ: “Phù vân du tử ý, Lạc nhật … Đọc tiếp PHÙ VÂN

GIỚI THIỆU THÁNH NHẬP LĂNG GIÀ KINH

“Thánh pháp Nhập Lăng-già” – Phạn bản tân dịch, là bản kinh trọng yếu của Phật giáo Bắc truyền, nguyên bản Sanskrit lưu hành hiện có mười chương, thông qua mỗi chương là những đề tài giáo nghĩa “nan tư nghị” được đức Thích Tôn thuyết giảng chi tiết cho pháp hội Lăng-già. Việt dịch từ Phạn bản, thực hiện bởi Thích Phước Nguyên, sách gồm 2 tập: Chánh văn và Tổng mục lục, ấn bản bìa cứng dày trên 800 trang, phần phụ lục được soạn tập riêng bổ sung cho tác phẩm.